Tuesday 22 November 2016

La Divina Comedia - primeros cuatro versos



Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura,
ché la diritta via era smarrita.

En el medio del camino de nuestra vida, me encontré en una oscura selva, porque el camino correcto había yo perdido. «Nel mezzo del cammin», "en el medio del camino" de nuestra vida. Osea, en la juventud de Dante. En su juventud, en un momento, perdiendo la "vía recta" («la diritta via», se perdió él. Perdió el camino recto. No lo podía encontrar, ya que se había metido en una selva, y en las selvas no hay caminos. La selva son los pecados propios de la juventud.

Ahí quanto a dir qual era è cosa dura
esta selva selvaggia e aspra e forte
che nel pensier rinova la paura!

Cuanto de ello pueda yo decir, son cosas duras. Esta era una selva salvaje, áspera y fuerte; el sólo pensar en ella me renueva pavor.

Tant’è amara che poco è più morte;
ma per trattar del ben ch’i’ vi trovai,
dirò de l’altre cose ch’i’ v’ ho scorte.

Tan amarga es ("tanto es amarga") que poco más es la muerte; pero para trata del bien que allí yo hube encontrado, contaré lo que me pasó.

Io non so ben ridir com’i’ v’intrai,
tant’era pien di sonno a quel punto
che la verace via abbandonai.

Yo no sé (no sé bien decir) cómo entré allí, tanto sueño tenía (tanto estaba -era- pleno -lleno- de sueño) en aquel momento (en aquel punto), que el camino verdadero (o la veraz vía) adandoné.

No comments: